Original-language manuscripts with divine name restoration — read the full parallel view at all4yah.com.
Deuteronomy.
אֵ֠לֶּה הַֽ/חֻקִּ֣ים וְ/הַ/מִּשְׁפָּטִים֮ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֣וּ/ן לַ/עֲשׂוֹת֒ בָּ/אָ֕רֶץ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֧י אֲבֹתֶ֛י/ךָ לְ/רִשְׁתָּ֑/הּ כָּל־ הַ/יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־ אַתֶּ֥ם חַיִּ֖ים עַל־ הָ/אֲדָמָֽה׃
καὶ ταῦτα τὰ προστάγματα καὶ αἱ κρίσεις ἃς φυλάξετε τοῦ ποιεῖν ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν ἐν κλήρῳ πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ὑμεῖς ζῆτε ἐπὶ τῆς γῆς
ܗܠܝܢ ܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ ܕܬܛܪܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ. ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ
אִלֵּין קְיָמַיָּא וְדִינַיָּא דִּי תִטְּרוּן לְמֶעְבַּד בְּאַרְעָא דִּיהַב יְיָ אֱלָהָא דַאֲבָהָתָךְ לָךְ לְמֵירְתַהּ כָּל יוֹמַיָּא דִּי אַתּוּן קַיָּמִין עַל אַרְעָא:
Haec sunt praecepta atque judicia, quae facere debetis in terra, quam Dominus Deus patrum tuorum daturus est tibi, ut possideas eam cunctis diebus, quibus super humum gradieris.