Original-language manuscripts with divine name restoration — read the full parallel view at all4yah.com.
Deuteronomy.
שָׁמוֹר֙ אֶת־ חֹ֣דֶשׁ הָ/אָבִ֔יב וְ/עָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַ/יהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑י/ךָ כִּ֞י בְּ/חֹ֣דֶשׁ הָֽ/אָבִ֗יב הוֹצִ֨יאֲ/ךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛י/ךָ מִ/מִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃
φύλαξαι τὸν μῆνα τῶν νέων καὶ ποιήσεις τὸ πασχα κυρίῳ τῷ θεῷ σου ὅτι ἐν τῷ μηνὶ τῶν νέων ἐξῆλθες ἐξ Αἰγύπτου νυκτός
ܛܪ ܝܪܚܐ ܕܗ̈ܒܒܐ ܘܥܒܕ ܦܨܚܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܡܛܠ ܕܒܝܪܚܐ ܕܗ̈ܒܒܐ ܐܦܩܟ ܡܪܝܐ
<b>טַר</b> יָת יַרְחָא דַאֲבִיבָא וְתַעְבֵּד פִּסְחָא <b>קֳדָם</b> יְיָ אֱלָהָךְ אֲרֵי בְּיַרְחָא דַאֲבִיבָא אַפְּקָךְ יְיָ אֱלָהָךְ מִמִּצְרַיִם <b>וַעֲבַד לָךְ נִסִּין</b> בְּלֵילְיָא:
Observa mensem novarum frugum, et verni primum temporis, ut facias Phase Domino Deo tuo: quoniam in isto mense eduxit te Dominus Deus tuus de Ægypto nocte.