Original-language manuscripts with divine name restoration — read the full parallel view at all4yah.com.
Deuteronomy.
וַ/יַּ֨עַל מֹשֶׁ֜ה מֵֽ/עַרְבֹ֤ת מוֹאָב֙ אֶל־ הַ֣ר נְב֔וֹ רֹ֚אשׁ הַ/פִּסְגָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וַ/יַּרְאֵ֨/הוּ יְהוָ֧ה אֶת־ כָּל־ הָ/אָ֛רֶץ אֶת־ הַ/גִּלְעָ֖ד עַד־ דָּֽן׃
καὶ ἀνέβη Μωυσῆς ἀπὸ Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τὸ ὄρος Ναβαυ ἐπὶ κορυφὴν Φασγα ἥ ἐστιν ἐπὶ προσώπου Ιεριχω καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος πᾶσαν τὴν γῆν Γαλααδ ἕως Δαν
ܘܣܠܩ ܡܘܫܐ ܡܢ ܥܪܒܘܬ ܡܘܐܒ ܠܛܘܪܐ ܕܢܒܘ. ܠܪܝܫ ܪܡܬܐ ܕܠܘܩܒܠ ܐܝܪܝܚܘ. ܘܚ̇ܘܝܗ
וּסְלֵק משֶׁה מִמֵּישְׁרָא דְמוֹאָב לְטוּרָא דִנְבוֹ רֵישׁ רָמָתָא דִּי עַל אַפֵּי יְרֵחוֹ וְאַחְזְיֵיהּ יְיָ יָת כָּל אַרְעָא יָת גִּלְעָד עַד דָּן:
Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Jericho: ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan,