Malachi 3:1

Original-language manuscripts with divine name restoration — read the full parallel view at all4yah.com.

World English Bible (english)

Malachi.

Westminster Leningrad Codex (hebrew)

הִנְ/נִ֤י שֹׁלֵחַ֙ מַלְאָכִ֔/י וּ/פִנָּה־ דֶ֖רֶךְ לְ/פָנָ֑/י וּ/פִתְאֹם֩ יָב֨וֹא אֶל־ הֵיכָל֜/וֹ הָ/אָד֣וֹן׀ אֲשֶׁר־ אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֗ים וּ/מַלְאַ֨ךְ הַ/בְּרִ֜ית אֲשֶׁר־ אַתֶּ֤ם חֲפֵצִים֙ הִנֵּה־ בָ֔א אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

Septuagint (Rahlfs 1935) (greek)

ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου καὶ ἐπιβλέψεται ὁδὸν πρὸ προσώπου μου καὶ ἐξαίφνης ἥξει εἰς τὸν ναὸν ἑαυτοῦ κύριος ὃν ὑμεῖς ζητεῖτε καὶ ὁ ἄγγελος τῆς διαθήκης ὃν ὑμεῖς θέλετε ἰδοὺ ἔρχεται λέγει κύριος παντοκράτωρ

Peshitta (Syriac/Aramaic OT) (aramaic)

ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܡܠܐܟܝ ܘܢܫܦܐ ܐܘܪܚܐ ܩܕܡܝ ܘܡܢ ܫܠܝܐ ܢܐܬܐ ܠܗܝܟܠܗ ܕܡܪܝܐ

Clementine Vulgate (latin)

Ecce ego mitto angelum meum, et praeparabit viam ante faciem meam: et statim veniet ad templum suum Dominator quem vos quaeritis, et angelus testamenti quem vos vultis. Ecce venit, dicit Dominus exercituum.