Numbers 18:1

Original-language manuscripts with divine name restoration — read the full parallel view at all4yah.com.

World English Bible (english)

Numbers.

Westminster Leningrad Codex (hebrew)

וַ/יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־ אַהֲרֹ֔ן אַתָּ֗ה וּ/בָנֶ֤י/ךָ וּ/בֵית־ אָבִ֙י/ךָ֙ אִתָּ֔/ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־ עֲוֺ֣ן הַ/מִּקְדָּ֑שׁ וְ/אַתָּה֙ וּ/בָנֶ֣י/ךָ אִתָּ֔/ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־ עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְ/כֶֽם׃

Septuagint (Rahlfs 1935) (greek)

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ααρων λέγων σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκος πατριᾶς σου λήμψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῶν ἁγίων καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου λήμψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῆς ἱερατείας ὑμῶν

Peshitta (Syriac/Aramaic OT) (aramaic)

ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܐܗܪܘܢ. ܐܢܬ ܘܒ̈ܢܝܟ ܘܒܝܬ ܐܒܘܟ ܥܡܟ. ܫܩܘܠܘ ܥܘܠܗ ܕܡܩܕܫܐ.

Targum Onkelos (aramaic)

וַאֲמַר יְיָ לְאַהֲרֹן אַתְּ וּבְנָיךְ וּבֵית אָבוּךְ עִמָּךְ תְּסַלְּחוּן עַל חוֹבֵי מַ��ְדְּשָׁא וְאַתְּ וּבְנָיךְ עִמָּךְ תְּסַלְּחוּן עַל חוֹבֵי כְהֻנַּתְכוֹן:

Clementine Vulgate (latin)

Dixitque Dominus ad Aaron: Tu, et filii tui, et domus patris tui tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii: et tu et filii tui simul sustinebitis peccata sacerdotii vestri.

Codex Sinaiticus (greek)

και ει πεν κϲ προϲ αα ρων λεγων ϲυ και οι υϊοι ϲου και ο οι κοϲ πατριαϲ ϲου λημψεϲθαι ταϲ α παρχαϲ των αγι ων ϲοι και οι υϊοι ϲου λημψεϲθαι ταϲ απαρχαϲ των αγιων και ϲυ και οι υϊοι ϲου λημψεϲθαι ταϲ αμαρτιαϲ των αγιων και ϲυ και οι υϊοι ϲου λημψεϲθαι ταϲ αμαρτιαϲ τηϲ ϊερατειαϲ υμων